今日ふと思ったのですが
(日付が変わったので昨日ですが)
言葉の共通性って面白いですね。
日本語と外国語の共通性です。
ワン ツー スリー フォー
いち に さん し
ファイブ シックス セブン
ご ろく なな
エイト ナイン テン
はち きゅう じゅう
これを「ひい、ふう、みい」でやると
ワン ツー スリー フォー
ひい ふー みい よー
ファイブ シックス セブン
いつ むう なな
エイト ナイン テン
やー ここの とお
なんとなく似ている気がしませんか。
あとなんだか忘れてしまったけど
言葉そのものが似ているのがあった気がする。
晴れ くもり 雨
ファイン クラウディ レイン
みたいな感じで
晴れ も ファイン も「ハ行」で始まり
曇り も クラウディ も「ク」で始まるあたりが
なんとなく
きれいで晴れ渡った空を見ると
日本語でも英語でも「は行」の音で言葉を発したく
なるのかな、なんて思ったりして、
曇りの空だと
「ク」が合うのかななんて
思ったりした。
2018.9.23 him&any
©2018 him&any
コメント
コメントを投稿